雨果的作品哪个翻译最佳精品好句20句

admin 59次浏览

最佳答案雨果的作品哪个翻译最佳 1、塔比莎轻轻笑道:“不是。一共有七双鞋,现在这双才刚磨掉一半。” 2、“你丈夫也不让你说话——不让你跟自己的妈妈说话!” 3、《兔子坡》(罗伯特......

雨果的作品哪个翻译最佳

1、塔比莎轻轻笑道:“不是。一共有七双鞋,现在这双才刚磨掉一半。”

2、“你丈夫也不让你说话——不让你跟自己的妈妈说话!”

3、《兔子坡》(罗伯特·罗素)(英文原版童书)

4、“我不知道自己是不是擅长讲故事。”阿米拉补充说,手里不停地转动着一个金苹果,“可是没理由不去尝试一下吧?”

5、据斯大林说,这一信仰“并非只是社会主义理论,它是一套完整的世界观和哲学体系”,就像是被科学证明的宗教,而包括斯大林在内的年轻革命者们相信它,实践它。托洛茨基则说:“我感觉自己只是巨大链条中小小的一环。”不过,和斯大林一样,托洛茨基也相信“只有通过斗争,才能取得胜利”。流血、死亡和冲突都是必要的,用斯大林自己的话来说,“如潮般涌动的血流”见证了“旨在结束压迫的斗争”。

6、15年后,两孤儿成为情侣,到伦敦卖艺,轰动全城。这时,在海上漂了15年的葫芦落入官方之手,格温普兰的身份得到证实。安娜女王借机制造宫廷阴谋,宣布格温普兰为法定继承人。格温普兰在上议院的演说遭到嘲笑。愤怒之下,放弃爵位去寻找亲人。此时恋人已病入膏肓,死于其怀抱。格温普兰在万分悲痛之下投海自尽。

7、汝龙几乎译了契诃夫的全部作品。早在1952年他就出版了25卷本的契诃夫作品选集。契诃夫那种感觉——那种悲悯的、轻灵的、忧伤的、精微的感觉只存在于汝龙的字里行间。还有一种俏皮、聪明、绝妙的短句子,也非汝龙不可。感觉的事物只能感觉到,尤其是对于契诃夫这种凭感觉写作的作家,只有能够神会到作家特有的感觉的译者,才能去译,否则一伸手就全乱套。汝龙还译过列夫•托尔斯泰的《复活》和库普林的《石榴石手镯》,也都译得十分出色,但在人们的印象中他还是契诃夫的专家。

8、立功心切的斯大林在《耕耘》编辑部——这份报纸刚刚发表过他的诗——造访了这帮人的领袖诺伊·佐达尼亚。佐达尼亚刚流放回来。这个身材高大的人有一张“英俊、高贵的脸,蓄着一簇黑胡子……举手投足满是贵族味道”。可是,斯大林受挫了,佐达尼亚安慰他让他进一步学习。“让我再想想。”一意孤行的年轻人回答道。现在,他又树了一个敌人。他写了一封信批评佐达尼亚和《耕耘》报。当《耕耘》报拒绝发表这封信时,斯大林开始辱骂该报编辑部,说他们“终日无所事事,一点像样的意见都没有!”。

9、科幻历史三巨头之一的艾萨克·阿西莫夫只要对上他,就会自愧不如的感叹:

10、《悲惨世界》是由法国作家维克多·雨果在1862年发表的一部长篇小说,其内容涵盖了拿破仑战争和之后的十几年的时间。

11、这个人是谁?为什么在科幻界会有如此大的影响力?

12、塔比莎停了一下,然后继续编辫子。“我也想听你讲故事。”

13、《名利场》--杨必,不过最近都是看荣如德的译本比较多 

14、文章大量引用黑色幽默,通过荒诞离奇的故事情节讽刺现实社会。

15、这个金苹果看起来并不像食物,可她还是一口咬下去。苹果皮顿时像焦糖似的裂开,甜美清澈的果汁从果肉里滴下来。她狼吞虎咽地把整个苹果连皮带核都吃进了肚子里。然后她再次看着坐在王座上的女人,说了一句“谢谢”,并不知自己的语气显得粗糙生硬。

16、李玉民版:这是一切的象征。这只苍蝇刚刚诞生,它飞舞盘旋,多么快活,它在寻求春天、新鲜空气和自由的空间;噢,对啦,它却撞上那致命的花棂圆窗,蜘蛛冲了出来,可怕的蜘蛛!噢!可怜的跳舞的生灵!可怜的薄命的苍蝇!雅克先生,随它去吧,命该如此!唉,克洛德,你就是蜘蛛。克洛德,你也是苍蝇!你飞向科学,飞向光明,飞向太阳,一心渴望到达自由的空间,到达永恒真理的阳光下;然而,盲目的苍蝇,发昏的博士,你只顾冲向炫目的窗口,冲向那开向另一个世界,开向光明、智慧和科学世界的窗口,却没有看见在你和光明之间,命运织了一面纤细的蜘蛛网,可怜的疯子啊,你奋不顾身地扑上去,结果碰得头破血流,翅膀折断,在命运的铁钳里拼命挣扎!——雅克先生!雅克先生!就让蜘蛛干它的去吧!

17、张枣的德文功底极深。其人闲散,只散译了特拉克尔几位诗人的作品。先刚译过特拉克尔的诗,也很好。德文东西翻译过来要有力度。北岛谈过,其实中文用来翻译相当有优势。

18、这是一个离开祖国后,才发现汉语是最美的语言的作家,你从中可以感受到语言的美

19、《包法利夫人》--周克希(译文),也很好。

上一篇:常回家看看表达的意思精品好句28句

下一篇:没有了