最佳答案望文生义的意思 1、事在人为,因人成事。新中国的石油工业从一穷二白起步,能够跨入石油大国之列,关键在于有余秋里、康世恩和王进喜等为代表的一批奠基者。(《中国石油报》,......
望文生义的意思
1、事在人为,因人成事。新中国的石油工业从一穷二白起步,能够跨入石油大国之列,关键在于有余秋里、康世恩和王进喜等为代表的一批奠基者。(《中国石油报》,2010年1月26日)
2、译者对语法结构理解不当,如分不清词性、指代关系以及句型等,就会直接造成误译。
3、科技翻译往往涉及众多领域,各种专业,为了提高翻译质量,译者不仅要熟练掌握英汉两门语言,而且也应具有一定的专业知识的素养。隔行如隔山,每个专业都有各自一套术语。 (望文生义的意思)。
4、形容人的制作技艺高超,常误用为形容自然景观。相类似的还有“巧夺天工”。
5、 2013年春季联考02题(不经之谈)
6、 Thereisgenerallyanadvantageinbeingabletokeeppropellingmachineryasfaraftasalargegearboxrestrictspossible,butthispositioning.
7、义薄云天:正义之气直上高空。形容为正义而斗争的精神极其崇高。
8、隐藏在部编版小学初段语文教材中的识字秘密——字源篇
9、(误译)高斯十九岁已经独立地发现并证明了数理定理——二次互反律。
10、(分析)此处endless误译为“无止境的”,实际上作“环状的”解(circular,withtheendsjoined),一般大型国际机场,从候机室通向各跑道的走廊呈环状,两头是相联接的。
11、(语法):联动式;作分句;指看到名称就想到所包含的意义。
12、文:文字,指字面;义:意义。不了解某一词句的确切涵义,光从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。连动式;作谓语、定语、状语;含贬义。
13、(正译)在本节的其余部分,我们将用简单明了的术语来描述这种电子计算机的功能和形式。 Wehaveasalesforceatpresentoftwenty-foursalesmenoftheroad,eachwithhisownterritory.
14、(城东老街)茶馆里鼻涕口水四溅,空气中烟雾弥漫,充斥着廉价香烟、叶子烟的味道,是下里巴人云集的地方。(新华网,2010年9月7日)
15、搜“儿子”,可以看到一些我在教育孩子过程中的实践与思考。
16、(分析)在《朗曼当代英语词典》balance词条下可查到moneyorsomethingelsewhichremainsorisleftover,又见例句:MayItakethebalanceofmyholidaysbeforetheendofSeptember?
17、(分析)英文可说neartheearth,不能照译“地球附近”,因该词语仅指位置(location),即直线距离(lineardistance),但地球不是单一平面,而是球体。
18、“黑洞”很容易让人望文生义地想象成一个“大黑窟窿”,其实不然。
19、进入到“狐兔翔我宇”这个语境。固然从“翔”的“飞”之本义,结合“狐兔”这个主语,引申为“走”没有任何问题,但是反义引申,解释为“止”,从语境上说,则更多了一层丰富的意思。
20、形容迟迟疑不决或动摇不定。易误解为行为前后不一致。
21、相声《不三不四》中“望文生义”的意思:不了解某一词句的确切涵义,光从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。
22、他引用那篇文章时,掐头去尾,断章取义,影响很坏。
23、(误译)我(我们)携带有货币或价值超过10000美元的仪器或相当于10000美元的外币的仪器。
24、再以科技词汇中的top为例toppressure(最高压力),topspeed(最大速度),topscience(尖端科学),topgear(高速档齿轮)中top的含义,作为修词或形容词,是一目了然的。但是下面复合词中的top并无“高、大”等含义;topmast(中桅)和topsail(中桅帆),在这里top一词不是形容词而是名词(“桅楼”),与另一名词构成一个专用词汇。
25、义正词严:义:道理;辞:言辞。理由正当充足,措辞严正有力。
26、 Feedback,whichone-waycommunicationliketheprintedpagefailstoprovide,makeslearningeasyand,inthecase ofmotorskills,isessential.
27、(解释):文:文字,指字面;义:意义。不了解某一词句的确切涵义,光从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。
28、(正译) ……,一般来说,这是比蒸汽装置在巡航速度时的总油耗约低20%。
29、首当其冲:冲,要冲,交通要道。比喻最先受到冲击、压力、攻击,或首先遭受灾难。并非指冲在最前面或排在第一位。
30、“不忍心读完”,形容文章的“悲”。常误用为形容文章写得不好。
31、诗无达诂。对于这个“翔”的注释,教材中并没有错,但是,却不应该只是停留在一种解释上。由此,想到我们老师在教学中,常常因为有考试的束缚,对文言诗文的教学唯教材是从,唯注释是从的情况。注释如何注,就要求学生如何解释,一个字都不能错,不敢越雷池一步,是不是这样做也完全偏离了文言诗歌教学应有的本义呢?
32、(解释)五天刮一次风,十天下一场雨。形容风调雨顺。
33、(分析)此句sleepinglate误译为“迟睡”即“睡得晚”,“晚睡”),实际上它表示“起得晚”或“睡懒觉”。《从中式英语到英语》的作者JanetAdams写道:“Rememberthatsleeplatemeanstogetuplateandnotgotobedlate.
34、我又查找了其他工具书,?《古代汉语词典》《辞海》《辞源》等均没有收录“边海”这一词条,在《汉语大词典》中,收录了这一词条。
35、清·张之洞《輶轩语·语学》:“空谈臆说,望文生意。”
36、(误译)反馈能使学习变得方便,而象印刷品之类的单向信息传递就没有反馈。在学习驾驶摩托车时,反馈更必不可少。
37、考情:2016年国考39题,2012年秋季联考05题
38、科林学院的黛芙妮听她的同学讲:用“望文生义”造句特别不容易。
39、Ofpaintingandfightinglookaloof.
40、已在拉萨生活多年的王先生,过年期间的日程已提前定好——除夕熬夜守岁,初一在家休养生息,初二至初挨家登门拜年聚会。(《人民日报》,2010年2月12日)
41、(解释)黄花:菊花。原指重阳节过后逐渐萎谢的菊花。后多比喻过时的事物或消息。
42、指“无法用道理使之明白”,常误用为“不可思议”。
43、敬词,指对别人对自己的帮助。常误用为表示自己对他人的帮助。
44、那么,这里的“边海”就是“海边”吗?“边海民”就是海边的贫民吗?
45、望文生义,它地实质是课件,用于讲授地一种辅助东西。
46、另外,在研究“边海”这个词的过程中,还注意到这首诗中的另外一个词,“狐兔翔我宇”中的“翔”的注释。
47、部编版初中语文教材修订后,“马作的卢飞快”中的“的”从二声变成了四声,为啥?
48、(误译)为使这一节平衡起见,我们将用简单明了的术语来描述这种电子计算机的功能和形式。
49、“因人成事”“知人善任”“量才录用”“疑人不用”“用人不疑”是他成功的秘诀。(中国新闻网,2013年8月22日)
50、学习古文,切不可~,而要逐字逐句推敲每个字的确切含义,才能把古文学好。
51、金星、火星、木星、土星、冥王星(已降为二级行星),海王星、天王星将排列在一定的方向上,但不是如望文生义那样,像糖葫芦串成一条线,而是分散在一个有限的范围内。
52、另外,topoverhaul(中修)一词因是overhaul的修饰语,容易以为是“大修”(实际上overhaul与complete,thorough和general联用时才有全部、彻底、普遍之意,成为“大修”),其实是“初步检修”(见《英华大词典》)。
53、(示例)你在做决定的时候总是这样犹豫不决、首鼠两端的。
54、(分析)将first误译为“第一艘”,将advanced误为“先进的”,均系不认真严肃所致。
55、 (误译)当考虑分开的辅机负荷时,其耗油率几乎能增加到1磅/轴马力小时,一般来说比蒸汽装置的巡航总油耗大约多20%。
56、Bytheageof19Gausshaddiscoveredforhimselfandprovedaremarkabletheoreminnumbertheoryknownasthelawofquadraticreciprocity.
57、“下里巴人”或与“农民兄弟”连用,或与“倜傥儒雅的学者”对举,或被描写得粗俗卑下,显而易见所指都是所谓下等人。
58、两种完全不同的构词方式,仅仅因为构成词的两个字完全相同,于是就混同起来,恐怕说不过去。
59、搜“小学教材”,可以看到一些对小学阶段教材识字设计的文章。
60、 MagneticfieldsoftheformerkindaregeerallyaboutamilliontimesweakerthantheEarth’sfield,whereasthoseoriginatingfromthetravelingsignalsofnervecellsareevenweaker,somehundredmilliontimeslessthantheearth’sfieldattheirstrongest.
61、误用句子:朱光潜幼年常蹲在教室窗下听父亲讲课,一次被父亲无意间发现,便让他登堂入室,他成了父亲最年幼的学生。
62、实际上,一根据重约10吨、每分钟3000转的转子可以平衡得非常好,以致除了响声外,人们几乎觉察不出它是在转动。
63、(译文)空谈猜测,光从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。
64、误用句子:上海衡山电影院推出“电影开映十分钟后观众如不满意可以全额退票”的活动后,票房率大增,半途退票的则凤毛麟角。
65、译者如不了解所译内容的背景,也易造成望文生义。
66、Thereisgenerallyanadvantageinbeingabletokeeppropellingmachineryasfaraftasalargegearboxrestrictspossible,butthispositioning.
67、搜“课堂实录”,可以看到一些课堂实录,带有课堂上的录音。
68、 Inmostcases,…heknowsthatcertainmanufacturingprocesseswillhaveto beemployed .Inmanyinstances,theselectionofaspecificmaterialmaydictatewhatprocessingmustbe used.Atthesametime.whencertainprocessesareused ,the designmayhavetobemodifiedinorderfortheprocesstobeutilizedeffectivelyandeconomically.
69、等过几天,鲁鲁会再开一本新书,书名为《缘定今生》,望文生义,这是一部言情小说,希望大家喜欢。
70、(误译)这个旨在预测天体运行的理论,其准确性令人难以置信——以地球绕太阳运转为例,其误差仅略大于一亿分之并且时至今日仍然每日要用它来预测卫星和行星、慧星和航天器的运行轨道。
71、“休养生息”指在战争或社会大动荡之后,采取措施,减轻人民负担,发展生产,繁殖人口,以恢复元气。语出唐·韩愈《平淮西碑》:“高祖太宗,既除既治;高宗中睿,休养生息;至于玄宗,受报收功,极炽而丰。”例如明·李贽《续焚书·姚恭靖》:“以为我国家二百余年以来,休养生息,遂至今日士安于饱暖,人忘其战争。”姚雪垠《李自成》二卷四十八章:“河南是所谓四战之地,明朝决不会让他有时间在几个府中安安稳稳地招集流亡,散发耕牛种子,使百姓休养生息。”
72、(原译)前一类磁场通常只有地球磁场的一百万分之一左右,而由神经细胞传播的信号产生的磁场则更弱,最强的时候也只有地球磁场的几亿分之一。
73、盼望着,盼望着,秋天来了,国考的脚步近了,身边的同学陆陆续续地进入了备考状态。最近一直在为同学们整理最新版的高频成语,本期奉上那些经常会被“望文生义”误用的成语。
74、“观神仙于瀛洲,求安其于边海”。这里的“安其”说的是“安其生”,是传说中东汉末年白日飞升的仙人。这个人在海边得道而飞升,所以这句中的“边海”注释为“海岛”“海边”没有问题,但是,能据此证明《梁甫行》中的“剧哉边海民,寄身于草野”中的“边海”就也可以解释为海边吗?
75、Loveandcoughcannotbehid.
76、去店头中学的巴士上,新沅大哥哥给思伉和振芳讲述了“望文生义”的历史典故。
77、品泉望文生义,乃品茗香心也,这一品泉蕴意极深,我理解是一品高官之源泉也,本县要出一品高官啦。
78、(分析)在商业英语中ontheroad=awayfromhomeuse,inregulartravelonbusinessesp.asatravelingsalesman(Webster’sThirdNewInternationalDictionaryoftheEnglishLanguage),故salesmenontheroad作“外勤推销员”解。
79、Therearewaysandwaysofdoingit.
80、(正译)……只有地球磁场的约一亿分之一。 NowJeffreyspointsoutthat,ifanumberofobservationshavebeenfoundtoconformtoalaw,itishighlyprobablethatnextonewilldosowhetherthelawistrueornot.
81、通过这个探究,我最大的收获是,在实践中,更深刻地体验了“学而时习之,不亦说乎?”“温故而知新,可以为师矣。”这两句话的妙处。
82、(误用)不能在其前加上“整天”“整月”等修饰词语。“学”为名词,常误作动词。
83、 TheresultsofthatdecisioncannowbeevaluatedasthefirstshipsofthenewgasturbineNavyfarenoughadvancedtoenableacomparisontobemadewithexistingsteamturbinewarships.
84、结合前一句“柴门何萧条”理解,是不是将“翔”理解为“止”,更增强了“萧条”的程度呢?才能与这个“何”所形容的程度更为相配呢?由此我想到了《十五从军征》中的诗句:“兔从狗窦入,雉从梁上飞。”何其萧条,何其悲凉啊!